
«Бесплатные переводы отменены из практических соображений. Круг их заказчиков стал очень узким», - отметил глава минюста. На английский, однако, законодательные акты переводятся. По утверждению Михала, это делается для того, чтобы познакомить с экономической средой Эстонии другие страны, что способствует привлечению инвестиций и созданию рабочих мест. «Государство руководствуется в своих решениях исключительно практическими соображениями и целесообразностью», - заявил он.
До 2006 года правовые акты Эстонской Республики на русском языке были доступны для всех желающих. Затем по инициативе минюста, ссылавшегося на нехватку средств, государственный перевод законов на русский был прекращен, и услуга стала платной. Ситуация остается такой же и в 2012 году, передает ИТАР-ТАСС.