Лондон и Брюссель отошли от вежливого общения и перешли к жестким переговорам по выходу Британии из Евросоюза.
Президент Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер считает, что британский премьер-министр Тереза Мэй "живет в другой галактике". Мэй же называет европейских политиков "бюрократами из Брюсселя"
Очередным поводом для ужесточения переговоров стала новая цена за "развод". ЕС хочет получить за потерю королевства уже в два раза больше - 100 миллиардов евро.
В свою очередь Мэй обвинила Брюссель в угрозах, призванных повлиять на результат выборов в парламент, который она распустила накануне.
А сегодня, 4 апреля, британская пресса вышла с заголовками "Мэй объявила войну Брюсселю" или "Мэй обвиняет Брюссель в саботаже выборов и эскалации напряжения".
С какими трудностями Британия покидает Евросоюз?
100 миллиардов за разводНакануне главный европейский переговорщик о выходе Британии из ЕС Мишелем Барнье опубликовал документ, содержащий рекомендации по процессу Brexit для стран Евросоюза.
Десятистраничный документ содержит три главных вопроса, по которым в первую очередь должны быть достигнуты удовлетворяющие обе стороны договоренности:
- защита прав граждан ЕС в Великобритании
- финансовые обязательства Лондона перед остальными странами ЕС;
- оборот товаров на европейских рынках до завершения Brexit.
Урегулирование этих вопросов - это первая фаза переговоров, без которого "упорядоченный выход" Великобритании из Евросоюза невозможен, говорится в документе.
Financial Times на основе собственных расчетов сообщила, что счет за Brexit подскочил с ранее озвученных 50 миллиардов евро до 100 миллиардов, что эквивалентно примерно четырем процентам британского ВВП за 2016 год.
Сумма может вырасти из-за требований Польши и Франции по уплате сельскохозяйственных субсидий странам ЕС. Кроме того, Германия может потребовать отчуждения британских долей в европейских активах: недвижимости, банковских депозитах и так далее.
Тереза Мэй, которая до прихода на свой пост была против Brexit, настаивает, что Британия не должна ЕС ни пенни, и соответственно, Брюссель не получит ничего.
Британия не должна ЕС ни пенни, - Тереза Мэй
Британский министр по выходу из Евросоюза Дэвид Дэвис заявил, что 100 миллиардов - сумма фантастическая, и платить ее Лондон не будет.
"Великобритания заплатит, но только то, что предусмотрено юридически, а не просто то, что хочет ЕС", - заявил Дэвис.
Однако ЕС настаивает на том, что Великобритания должна будет рассчитаться с Брюсселем по всем обязательствам перед Евросоюзом, включая вклад в его единый бюджет.
По мнению европейских наблюдателей, саммит ЕС, на котором принимался документ по Brexit, преподнес три урока.
Во-первых, Европа продемонстрировала невиданное до сих пор единство.
Во-вторых, 27 членов ЕС подтвердили, что следующий этап - выработки торгового соглашения, начнется не так скоро, как на это рассчитывала Мэй, и только тогда, когда Лондон заплатит штраф.
В-третьих, выход Британии может дать импульс новому этапу европейской интеграции в формате Европы нескольких скоростей.
Демократия в стиле ЕСБольшинство британской прессы вышло с возмущенными заголовками по поводу повешения цены за Brexit.
Как пишет Daily Telegraph, тем самым Брюссель хочет продемонстрировать остальным своим членам, чем для них может обернуться желание вслед за Британией покинуть союз.
"Вот она, демократия в стиле ЕС. И это одна из основных причин, почему в июне прошлого года многие британцы проголосовали за выход", - пишет газета.
"Кому нужна Россия, если под рукой есть Европа, которая готова вмешаться в британскую демократию?", - задается ироничным вопросом Times.
Дьявольски трудные переговоры29 марта началачь формальная процедура по выходу королевства из Евросоюза.
На прошлой неделе Тереза Мэй встречалась с Юнкером в Лондоне, чтобы обсудить процесс выхода Британии из ЕС за ужином.
После него, немецкая газета Frankfurter Allgemeine Zeitung узнала, что Юнкер "в десять раз более скептичен по поводу возможности заключения сделки об условиях Brexit".
Как выяснила пресса ФРГ, британские министры на встрече с Юнкером обнаружили полное непонимание процесса переговоров по выходу королевства.
Завершив переговоры с Лондоном Юнкер позвонил канцлеру Германии Ангеле Меркель и рассказал, что Мэй "настолько не разобралась в вопросе, что будто бы живет в другой галактике".
В свою очередь британский премьер-министр сказал в интервью Би-би-си, что вести переговоры Юнкеру с ней будет "дьявольски трудно".
Роспуск парламентаВ ночь на 3 мая gарламент Великобритании прекратил свою работу в преддверии досрочных выборов, которые должны пройти в королевстве 8 июня.
О намерении провести досрочные выборы в парламент летом 2017 года Тереза Мэй объявила 19 апреля. Ранее планировалось, что выборы пройдут в 2020 году.
По словам премьер-министра, нынешние противоречия между депутатами могут помешать успешному выходу Великобритании из ЕС.
Уже на следующий день после того, как Мэй озвучила свое предложение, парламент одобрил проведение досрочных выборов 7 июня. Из 650 депутатов "против" проголосовало всего 13.
Сама Тереза Мэй называет предстоящее голосование выбором между "стабильностью и лидерством" консерваторов и "слабой и неустойчивой коалицией хаоса" лейбористов.
Но, судя по количеству проголосовавших "за", лейбористы также уверены в своем успехе.
При этом Тереза Мэй и члены ее правительства продолжат работу до выборов.
3 мая премьер-министр Британии встретилась с королевой Елизаветой II, чтобы официально отчитатьсяо роспуске парламента.
Мэй резко высказалась в адрес "бюрократов из Брюсселя", выступая после встречи с королевой.
"Позиция Европейской комиссии в отношении переговоров стала жестче. Угрозы в отношении Великобритании были высказаны европейскими политиками и официальными лицами. Все эти действия были специально рассчитаны на то, чтобы повлиять на результаты всеобщих выборов, которые состоятся 8 июня", - сказала Мэй.
По ее словам, некоторые в Брюсселе хотят, чтобы переговоры по Brexit провалились, а европейская пресса искажает позицию Великобритании на этих переговорах.
Мэй также заявила, что следующие пять лет определят курс Соединенного Королевства для будущих поколений.