Время 12:56  Дата 05.08.2011

Тимошенко требует переводчика. Не понимает Азарова


Экс-премьер Юлия Тимошенко попросила переводчика на время допроса премьер-министра Николая Азарова в Печерском суде.


После того как Азаров ответил на вопросы прокуроров, Тимошенко обратилась с заявлением к судье Родиону Кирееву. Она отметила, что по законодательству судопроизводство должно вестись на украинском языке.

«Я не поняла ни единого слова», - заявила она, сообщает «ЛІГАБізнесІнформ».

Тимошенко потребовала переводчика и хочет, чтобы Азаров повторил все уже сказанное с переводчиком.

Сторона прокуратуры назвала это требование умышленными действиями по затягиванию процесса. В частности, прокурор Лилия Фролова заявила, что Тимошенко вводит в заблуждение суд, поскольку перед этим были свидетели, которые говорили на русском, и Тимошенко не возражала. Кроме того, Фролова напомнила, что переговоры с Путиным велись на русском, что доказывает, что Тимошенко им владеет.

Адвокат Тимошенко Юрий Сухов заявил, что требовать переводчика - законное право его подзащитной, предусмотренное УПК.

В ответ Киреев указал, что свидетель имеет право давать показания на родном языке. «А я имею право понимать этого уникального премьера?» - спросила Тимошенко. Судья сделал ей замечание и попросил корректно обращаться к свидетелю.

Киреев отказался предоставлять переводчика, поскольку Тимошенко перед этим ни разу не поднимала вопрос о том, что не понимает русского языка. «Суд считает ваше заявление надуманным», - сказал Киреев. После этого допрос Азарова продолжился.



Адрес новости: http://siteua.org/n/282502