Об этом говорится в сообщении пресс-службы посольства.
«С недоумением ознакомились с заявлениями ряда украинских политиков об имевшем якобы место «надругательстве над гимном Украины» в ходе концерта Кубанского казачьего хора на приеме по случаю Дня России 7 июня 2012 года», – сказано в сообщении.
Таким образом посольство отреагировало на заявления ряда политиков, присутствовавших на приеме, о том, что хор ненадлежащим образом исполнил слова государственного гимна Украины.
Посольство подчеркивает, что песня «Ще не вмерла Україна» присутствует в репертуаре хора с конца 1970-х годов, при этом слова песни и слова государственного гимна Украины не являются идентичными.
Согласно сообщению, это произведение было записано художественным руководителем хора летом 1978 года во время фольклорно-этнографической экспедиции в станице Васюринской Краснодарского края в исполнении фольклорного коллектива местного Дома культуры.
Песня попала на Кубань в конце 19 века и нередко исполнялась в казачьей среде.
С 1980-х годов произведение вошло в репертуар хора как народная песня, о чем всегда принципиально указывается на концертах коллектива.
В 1980-е годы на фирме «Мелодия» была записана грампластинка, в которую вошла и эта песня.
Посольство выражает готовность в случае необходимости предоставить ноты, слова и аудиозапись песни в исполнении Кубанского казачьего хора.
При этом оно отмечает, что песня исполнялась во время гастролей хора во всех городах СССР, в том числе и в Украинской ССР, эту песню слышали все Президенты Украины, депутаты Верховной Рады разных созывов, министры культуры, известные деятели культуры и искусств, поэты и композиторы, сотни тысяч зрителей.
Кроме того, посольство подчеркнуло, что во время торжественного приема оркестром Вооруженных сил Украины были исполнены гимн России и гимн Украины в каноническом варианте.
СМ. ТАКЖЕ: Посольство России уже настолько охренело, что интерпретирует Гимн Украины как «русскую народную песню»