«Евро Стихи» - так называется литературный проект, презентующий работы лучших 24-х современных поэтов Украины и Польши. Его свидетелем может стать каждый, кто живет или гостит в городах-хозяевах Евро-2012 в Украине. Например, в Киеве «поэтические» наклейки можно найти на трех станциях метрополитена: Почтовая Площадь, Контрактовая, Политехнический институт.
«В прошлом году акция Стихи в метро, организованная Польским институтом в Киеве и столичным метрополитеном по время председательства Польши в Совете Европейского союза, имела большой успех. В этом году мы хотели подчеркнуть, что у двух держав, организующих Чемпионат Европы по футболу, есть большая культурная составляющая. – Рассказал столичным журналистам директор Польского Института в Киеве Ярослав Годун. - К тому же данный проект демонстрирует современную поэзию».

По словам Годуна, среди 24-х поэтов есть настоящие звезды: Юрий Андрухович, Дмитрий Лазуткин, Катя Бабкина, Йоанна Мюллер. «Мы хотели показать их более широкому кругу людей, но не в библиотеке или книжном магазине, а в очень необычном месте. – Рассказала корреспондентам УРА-Информ Годун – Мы хотели, что бы люди увидели, насколько украинская и польская поэзии разнообразна».
Произведения подбирались так, что бы их можно было успеть прочесть в ожидании поезда. А вот выучить вряд ли. Для молодых современных поэтов главное донести свою мысль, а рифма – уже второстепенное. Поэтому некоторые стихи можно читать и по три раза, и по пять. Кому-то для того, что бы открыть для себя новый смысл, кому-то, что бы просто понять, о чем рассуждает поэт.

«Ничего не поняла. – Признается нам пассажирка Мария Дмитриевна после прочтения стиха под названием «На лету». - Женщина уже пропустила один поезд в сторону центра, но начинает читать стихотворение польской поэтессы Ренаты Сенктас заново, теперь вслух. – Хмари білі й плоскі. Рухаємось по злітній смузі із пір’я. Ошурки зимового сонця розтинають повітря як скло. Відгортаємо ту яскравість як сніг і в блідому… Честно говоря, я не поклонница современной поэзии. – Прекращает попытки понять произведение Мария. – Странная она какая-то».
Непростыми польские стихи считает и Дмитрий Лазуткин. Бывший инженер-металлург, юрист и тренер по карате, а ныне известный украинский поэт и журналист полагает, что для киевлян понятной и знакомой все-таки будет украинская поэзия.
«Польская поэзия более сложная для понимания, но для человека, который задумчивый и уставший едет вечером домой она, возможно, понравится» – Предположил Лазуткин. Сам Дмитрий особо мудрствовать и утомлять пассажиров метрополитена философскими размышлениями не стал и подобрал для проекта короткое стихотворение о себе. Набрав в легкие воздух и перекрикивая шум пребывающих поездов, Лазуткин прочел его на одном дыхании:
«…а я тут жив – і прокидався в парках
й Дніпром свою свободу запивав
і бився попід арками й петрарку
комусь на гідропарку цитував.
Це місто знає всі мої цілунки
це місто чуло всі мої пісні…
я вас люблю – пробачте прорахунки…
я у метро – на білому коні!»






















