Погода:
Киев сегодня
Киев
Донецк
Одесса
Львов
Харьков
Санкт-Петербург
Москва
Сегодня Завтра
НБУ
НБУ Межбанк Наличные
EUR
26.18
USD
23.49
RUB
0.37
EUR
39.04
USD
36.57
RUB
0.34
EUR
29.22
USD
26.07
RUB
0.46
Радиостанции и телевидение "не любят" украинский язык
украина
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Текущий рейтинг
0/5 (0 голосов)
Меньше трети передач в прайм-тайм идет на национальном языке, а в эфире радиостанций украинские песни занимают лишь 3% эфира

Об этом, как передает корреспондент «Комментариев», сообщил руководитель проекта «Обзор состояния украинского языка», соучредитель движения добровольцев «Простор свободы» Тарас Шмайда, представляя результаты аналитического исследования «Состояние украинского языка в Украине в 2012 году».

По его словам, такое исследование организация провела уже во второй раз. «Наши активисты в октябре этого года промониторили 8 рейтинговых телеканалов («Интер», «Украина», «СТБ», 1+1, ICTV, «Новый», «1-й национальный») в выходные дни и прайм-тайм. Результаты неутешительны: только 28% эфирного времени занимают передачи на украинском языке, еще 44% выходят на русском и 28% - двуязычные», - рассказал Шмайда. При этом он подчеркнул, что количество украинского языка увеличилось на 4% по сравнению с мониторингом прошлого года.

Еще хуже ситуация с радиостанциями. Исследование показало, что за год на 6 рейтинговых радиостанциях ( «Хит-FM», «Русское радио», «Ретро», «Люкс», «Шансон», УР-1) доля песен на украинском языке сократилась на 1,2% и составила всего 3,4% от общего количества песен в прайм-тайм. Абсолютное большинство отечественного радиоэфира составляют русскоязычная музыка – 60% от общего музыкального контента.

Кроме того, в ходе исследования было промониторено около 300 заведений общественного питания в 29 крупных городах Украины, включая все областные центры. Результат показал, что в сфере торговли и услуг преобладает русский язык. Лишь у половины заведений была вывеска на украинском языке. Кроме того, меню на национальном языке было лишь в 46% точек и лишь 36% работников отвечали на украинском языке клиентам (еще 11% переходили на украинский в процессе разговора).

Практически единственной отраслью, по словам Шмайды, которая за год не подверглась русификации, является кинопрокат. «В легальном кинопрокате стабильно сохраняется 68% фильмов, дублированных или озвученных на украинском языке, остальные 32% выходят в прокат с субтитрами. Среди субтитрованых в основном находятся русские фильмы»,  - отметил эксперт.

Как отметил шеф-редактор издания «Тексты» Роман Кульчицкий, стабильная ситуация с кинопрокатом – заслуга принципиальной позиции кинопрокатчиков. «В Украине есть крупные и не очень прокатчики, которые заняли принципиальную позицию в языковом вопросе и пускают фильмы в прокат только после того, как дублируют или переведут на национальный язык», - сказал Кульчицкий.

Напомним, что в пятницу, 9 ноября, в Украине отмечают День украинского языка и письменности

Справка «Комментариев». Аналитический обзор «Состояние украинского языка в Украине в 2012 году» был подготовлен ко Дню украинского языка и письменности движением добровольцев «Простор свободы». Результаты исследования базировались на анализе открытых материалов Государственного комитета статистике, ряде исследования ведущих социологических институтов и путем волонтерского мониторинга.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Текущий рейтинг
Комментарии (0)
Войти через: